Ore 9.30
Apertura del convegno
Francesco Citti, Presidente della Biblioteca Universitaria di Bologna Nicola Grandi e Loredana Chines, Direttore e Vicedirettrice del Dipartimento di Filologia Classica e Italianistica
Ore 9.45
Sessione prima, coordina Loredana Chines
Jeroen De Keyser, Storia delle traduzioni del Petrarca latino e volgare in nederlandese
Beata Tombi, Perché non il Canzoniere? La ricezione di Petrarca in Ungheria dopo il millennio
Ore 11.15
Sessione seconda, coordina Paola Vecchi
José María Micó, Petrarca in spagnolo nel ventunesimo secolo Marco Petoletti, Tra testo e fonti: per una nuova traduzione del De vita solitaria
Ore 13
Buffet per i relatori
Ore 15.30
Sessione terza, coordina Francesca Florimbii
Andrea Padova, «De cantu et dulcedine musica». Cinque secoli di traduzioni italiane da Giovanni da San Miniato a Ugo Dotti
Kosuke Iijima, L'eco di Petrarca in Oriente: analisi delle traduzioni e degli studi in Giappone
Rosina Martucci, Joseph Tusiani traduttore di Francesco Petrarca
Ore 17
Sessione quarta, coordina Andrea Severi
Anastasia Zolotukhina, De remediis utriusque fortunae in russo dal 1981 al 2016 Nicolò Cantone, Quali Trionfi oggi per il lettore di lingua francese? Note sulla traduzione di Jean-Yves Masson (2018)
Ingresso libero previa registrazione via mail a: valentina.zimarino2@unibo.it
Collegamento via Microsoft Teams