Testi greci cristiani e traduzioni armene:
un viaggio di andata e ritorno
Mattino, ore 9.00 Aula Forti, I piano
FRANCESCO CITTI Direttore del Dipartimento di Filologia Classica e Italianistica
Saluto d’inizio
Presiede: ANTONIO CACCIARI (Università di Bologna)
9.30-10.00 SEVER VOICU (Biblioteca Apostolica Vaticana – Augustinianum, Roma)
Le traduzioni patristiche dal greco in armeno
10.00-10.30 PAOLA PONTANI (Università Cattolica del S. Cuore, Milano)
La versione armena di Filone e il suo uso filologico: un caso esemplare
10.30-11.00 EMILIO BONFIGLIO (Università di Vienna)
Il corpus di Giovanni Crisostomo nell’Armenia medioevale
11.00-11.30 Pausa caffè
11.30-12.00 CLARA SANVITO (Universidad Eclesiástica San Dámaso, Madrid)
La versione armena dell’Epideixis di s. Ireneo: per una comprensione dell’originale greco perduto e di una citazione ebraica non identificata (Epid. 43)
12.00-12.30 MARCO BAIS (Pontificio Istituto Orientale, Roma)
Variatio vs quasi sinonimia: il caso di hovani/stower in Epideixis 71
Discussione
Pausa pranzo
Pomeriggio, ore 15.00 Aula Pascoli, piano terra
Presiede: ANNA SIRINIAN (Università di Bologna)
15.00-15.30 MORENO MORANI (Università di Genova)
Antiche traduzioni armene di testi greci: riflessioni filologiche e linguistiche
15.30-16.00 VALENTINA CALZOLARI (Université de Genève)
Stefano il protomartire e i Padri della Chiesa: su alcune omelie, greche e siriache, conservate solo in traduzione armena
16.00-16.30 PAOLO LUCCA (Università Ca’ Foscari, Venezia)
Lezioni esaplari nella versione armena della Bibbia
16.30-17.00 SARA SCARPELLINI (Université de Genève)
Apostoli che parlano armeno: riflessioni filologico-linguistiche sulla traduzione degli Atti apocrifi di Pietro e Paolo
Discussione finale